Lang:简体中文

  • 首页
  • 人工翻译

    人工翻译

    服务内容:派遣翻译人员全程跟随客户翻译,可出差,不限国内外;
    服务内容:客户进行视频或电话以及现场会议时,翻译人员在线上,或者现场使用耳机等电子设备同声传译。
    服务内容:客户与外商进行现场会议,洽谈时,翻译人员驻扎现场进行翻译。
    服务内容:文档翻译,将专业领域(学术论文,专利文件等)的文本文档,翻译为指定语种的文字。
  • 翻译软件

    翻译软件

    软件功能:面对面交流时,翻译我方或者对方的谈话内容;
    软件功能:使用第三方APP浏览音/视频时,翻译音频内容,并作为字幕实时输出.
    软件功能:可将翻译屏幕上显示的文字,动态实时的翻译成对应的语言。
    软件功能:识别语音内容,不限语种。
    软件功能:可将图片中的文字翻译成对应的语种。
    软件功能:可将一段文本/文档,翻译成对应语种的文字。
    软件功能:可同时翻译双方的对话,识别母语输出外语,或识别外语输出母语。
  • 下载软件

    下载软件

    下载 安卓版译妙蛙翻译官APP
    下载 windows版译妙蛙翻译官APP
    下载 macOS版译妙蛙翻译官APP
  • 相关文档

    相关文档

    译妙蛙翻译官APP操作指南
    翻译相关资讯
  • 价格&购买
  • 联系我们

    联系我们

    关于成都译妙蛙翻译有限公司的介绍
    成都译妙蛙翻译有限公司涉及的业务范围

关联理论字幕翻译之你好李焕英

日期:2024-05-25 / 来源:翻译百科

电影《你好,李焕英》无疑是2021年中国电影的一颗耀眼明星,它不仅以温情的故事、饱满的人物形象感动了观众,更以其精湛的字幕翻译赢得了跨文化交流中的掌声。在字幕翻译的背后,我们发现了一门深奥的学问,那就是关联理论。关联理论作为翻译研究的重要理论之一,在电影字幕翻译中发挥了重要作用。

关联理论认为语言中的词汇和语言单位之间并非孤立存在,而是通过各种关联联系在一起的。这种联系可以是语音上的、语法上的、语义上的,也可以是文化上的。在电影字幕翻译中,翻译人员需要通过细致的分析,准确把握原文中的各种关联关系,才能做到准确地传达原意。

在《你好,李焕英》中,有许多经典的场景和台词,其中不乏涉及到关联理论的翻译技巧。比如,片中男主角杨洋饰演的赵鹏(李焕英的儿子)经常使用的一句口头禅:“妈,你知道吗?”在这个句子中,“妈”这个词是赵鹏称呼母亲的方式,具有亲密的语境关联;而“你知道吗?”则是表达一种询问、交流的语义关联。在翻译时,如果简单地将其译为“Mom,doyouknow?”,虽然表达了原文的意思,但却丧失了中文中“妈”的亲密感,不符合语境。因此,字幕翻译人员往往会选择更贴近中文语境的表达,比如“Mom,guesswhat?”,既保留了原意,又符合了语境的关联。

在电影《你好,李焕英》的字幕翻译中,还有许多涉及到文化关联的案例。比如,片中经常出现的“焕英妈”这个称呼,在中文中具有一种尊敬、亲热的文化意义,而英文中并没有直接对应的称呼。在翻译时,翻译人员不仅要传达出“焕英妈”的亲热感,还要考虑到西方观众对于这种称呼的理解。因此,有时会选择使用更加通顺、贴近西方文化的表达,比如“Mrs.Li”或者“MomHuanying”,以便让西方观众更容易理解并产生共鸣。

除了语境和文化关联外,关联理论在电影字幕翻译中还体现在音频与文字之间的关联上。在一些需要配合音频的场景中,翻译人员往往会根据原音频的语气、节奏和情感色彩,精准地选择合适的文字表达,以达到最佳的呼应效果。比如,当原文中的角色表达出愤怒或兴奋时,字幕翻译也会选择具有相应情绪色彩的词语和句式,从而实现音频与文字的关联一致性。

电影《你好,李焕英》的字幕翻译充分展示了关联理论在翻译实践中的重要性和价值。通过合理运用关联理论,翻译人员不仅可以准确传达原意,还可以在跨文化交流中实现更加精准和生动的表达。期待未来,在电影翻译领域能够有更多精彩的实践,让世界各地的观众都能享受到优秀电影带来的文化盛宴。

以下为推荐内容

微信二维码